Category Archives: Statements
MAP’s Statement on Travel Restrictions: Migrants Forced to Stay on the Border
MIGRANTS FORCED TO STAY ON THE BORDER
Employers in Tak have managed to persuade the authorities to slap travel restrictions on all migrants registered to work in five border provinces. Even migrants who are holding Temporary Passports which should allow migrants to travel freely throughout the country are now facing restrictions.
According to the Department of Employments’ Memo of the 5th June, 2012, Guidelines to Check the Documents of Migrants who entered the country illegally Who Travel Outside of the Province, the Federation of Thai Industries (Tak Chapter) reported that there is a shortage of workers because migrants are escaping to other areas of Thailand. What they did not say was that the conditions and pay in the Tak border areas are so bad that migrants leave to find better working conditions elsewhere.
Migrants in Mae Sot have long complained that they have been put last in the queue to receive these documents, with migrants working in other areas of Thailand receiving their documents ahead of those based in Mae Sot. Now that they have received them, they are being treated differently from migrants registered in other areas of Thailand. They are still being restricted from travelling, despite the national regulation that migrants holding Temporary Passports can travel freely. Migrants are now reporting that they are being stopped and turned back at Huay Hin Fon check point even if they are holding a Temporary Passport, a valid visa and a valid work permit. For others, they are being asked to pay money in order to continue on their journey. The new restrictions are not only counter to the national policy but are also providing more opportunities for corruption and brokers.
Officials at the Huay Hin Fon checkpoint have been instructed to only allow migrants with temporary passports to travel if they have all the documents necessary to change employers. Migrants are thus relegated once more to the same status as holding the migrant workers’ card. Migrants have invested time, energy and money to navigate the various procedures and steps to change their status to a legal status holding a passport, visa and work permit. They are surely asking themselves, why they bothered? What do they have to show for their investment? They are still paid much less than the legal minimum wage, they are still working in sub standard conditions, they are still not allowed to travel freely. They are still being called “migrants who entered the country illegally”, they are still being blamed for the borders’ problems instead of being celebrated for the economic development of the border backwaters.
These restrictions on travel of migrants holding temporary passports should be immediately lifted.
The real cause of the problem of the shortage of workers in Mae Sot is the appalling working conditions. The solution is simple, the Department of Employment and the Federation of Thai Industries instead of making recommendations to immigration and exerting authority beyond their mandate, should instead instruct all employers in the five border districts of Tak to clean up their act and follow the law : pay minimum wages, improve working and safety conditions and show a little respect for the workers who have made them so comfortable for so long.
For more information please contact:
Ms Pranom Somwong: +60192371300 and 0831887600
Ms Jackie Pollock: 0860904118
Mr Stephen Campbell :087 3066635
แรงงานข้ามชาติถูกบังคับให้อยู่เฉพาะพื้นที่ชายแดน
นายจ้างในจังหวัดตากสามารถกล่อมเจ้าหน้าที่ให้คุมเข้มและจำกัดการเดินทางของแรงงานข้ามชาติจดทะเบียนที่ทำงานใน 5 อำเภอชายแดน ถึงแม้ว่าแรงงานข้ามชาติที่ถือหนังสือเดินทางชั่วคราว มี VISA ซึ่งควรจะเดินทางได้ทั่วประเทศไทยแต่กลับประสบกับการถูกจำกัดการเดินทางส่งผลให้ไม่สามารถออกนอกพื้นที่แม่สอดได้
จากสำเนาบันทึกข้อความของสำนักงานจัดหางานจังหวัดตาก วันที่ 5 มิถุนายน 2555 เรื่อง “แนวทางปฏิบัติตรวจสอบเอกสารประกอบการเดินทางออกนอกเขตของแรงงานต่างด้าวหลบหนีเข้าเมือง “ซึ่งระบุว่า “สภาอุตสาหกรรมจังหวัดตากได้เสนอถึงปัญหาการขาดแคลนแรงงานเพราะว่ามีการหลบหนีของแรงงานต่างด้าวเพื่อไปทำงานในจังหวัดชั้นในและปริมณฑลเป็นจำนวนมาก “แต่สิ่งที่บันทึกข้อความของสำนักงานจัดหางานและสภาอุตสาหกรรมไม่ได้พูดถึงนั่นคือสภาพการทำงานและค่าจ้างในพื้นที่แม่สอดที่แย่มากจนทำให้แรงงานข้ามชาติต้องดิ้นรนไปหางานที่มีสภาพที่ดีกว่าในพื้นที่ชั้นใน
แรงงานในพื้นที่แม่สอดได้ร้องเรียนเกี่ยวกับการที่พวกตนต้องถูกจัดให้เป็นคิวสุดท้ายที่จะได้รับเอกสารจากการพิสูจน์สัญชาติและบัตรอนุญาตทำงาน ในขณะที่แรงงานที่ทำงานในพื้นที่อื่นๆของประเทศไทยได้รับเอกสารเหล่านั้นก่อนแรงงานที่อยู่ในพื้นที่แม่สอด ซึ่งขณะนี้แรงงานในแม่สอดได้รับเอกสารเหล่านั้นแล้ว แต่กลับถูกปฏิบัติแตกต่างจากแรงงานที่จดทะเบียนในพื้นที่อื่นๆของประเทศไทย พวกเขาและเธอยังคงถูกจำกัดการเดินทางซึ่งขัดกับกฎหมายและระเบียบระดับชาติที่กำหนดให้แรงงานที่ถือหนังสือเดินทางชั่วคราวสามารถเดินทางได้อย่างเสรี ซึ่งในขณะนี้แรงงานยังได้รายงานอีกว่าพวกเขาถูกเรียกให้หยุดและต้องเดินทางกลับไปแม่สอดในขณะที่พยายามจะเดินทางผ่านด่านห้วยหินฝน ทั้งที่แรงงานเหล่านี้ถือหนังสือเดินทางชั่วคราว ซึ่งมีวีซ่าและบัตรอนุญาตทำงานที่ถูกกฎหมาย ส่วนแรงงานคนอื่นๆ บางคนถูกเรียกเก็บเงินเพื่อที่จะให้ปล่อยผ่านด่านไปได้ การจำกัดการเดินทางเช่นนี้มิได้แค่เป็นการขัดต่อนโยบายระดับชาติเท่านั้น แต่หากยังเป็นการเปิดโอกาสให้เกิดการทุจริตและการพึ่งพานายหน้า
เจ้าหน้าที่ที่ปฏิบัติงาน ณ จุดตรวจด่านห้วยหินฝน ได้รับคำสั่งให้อนุญาตเพียงแต่ผู้ที่ถือหนังสือเดินทางชั่วคราวที่จะเดินทางได้แต่ต้องมีเอกสารที่จำเป็นในการเปลี่ยนนายจ้าง ด้วยเหตุนี้ทำให้แรงงานที่ถือบัตรหนังสือเดินทางชั่วคราวถูกลดสถานะให้เท่ากับแรงงานที่ถือบัตรอนุญาตทำงานที่หลบหนีเข้าเมืองผิดกฎหมายอีกครั้ง แรงงานที่ถือหนังสือเดินทางชั่วคราวได้ลงทุนทั้งแรง เวลา และเงินในการเข้าสู่กระบวนการหลายขั้นหลายตอนเพื่อที่จะเปลี่ยนสถานภาพให้ถูกกฎหมาย ถือหนังสือเดินทางชั่วคราว มีวีซ่าที่ถูกต้องและบัตรอนุญาตทำงานที่ถูกกฎหมาย แน่นอนว่าการเกิดกรณีเช่นนี้แรงงานต้องถามตัวเองว่า ทำไม จะทำการเปลี่ยนสถานะภาพให้เสียเวลาทำไม จะต้องให้แสดงอะไรให้เห็นอีกว่าพวกเขาเห็นความสำคัญของการทำให้สถานะถูกกฎหมาย แรงงานข้ามชาติยังคงได้รับค่าจ้างต่ำกว่าค่าจ้างขั้นต่ำตามกฎหมาย พวกเขาและเธอยังคงทำงานในสภาวะที่ต่ำกว่ามาตรฐานแรงงาน ยังคงไม่ได้รับอนุญาตให้เดินทางได้โดยเสรี ยังคงถูกเรียกว่า “แรงงานต่างด้าวหลบหนีเข้าเมือง “ทั้งที่ดำเนินการปรับสถานะทางกฎหมายแล้ว ยังคงถูกกล่าวโทษว่าก่อให้เกิดปัญหาชายแดน แทนที่จะได้รับชื่อเสียงว่าเป็นผู้พัฒนาด้านเศรษฐกิจพื้นที่ชายแดนที่เคยไกลปืนเที่ยงอย่างแม่สอด จนกลายเป็นพื้นที่ที่มีการพัฒนาด้านเศรษฐกิจที่สำคัญของประเทศ
เราขอเรียกร้องให้รัฐยกเลิกการจำกัดเสรีภาพในการเดินทางดังกล่าวของแรงงานที่ถือหนังสือเดินทางโดยชั่วคราวโดยทันที
เราขอย้ำอีกครั้งว่าสาเหตุที่แท้จริงของการขาดแคลนแรงงานในแม่สอด นั้นคือสภาพการทำงานที่ย่ำแย่ซะจนน่าตกใจ แต่การแก้ปัญหานั้นง่ายยิ่งนัก แทนที่สภาอุตสาหกรรมและสำนักงานจัดหางานจะจัดทำข้อเสนอให้เจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมืองและเจ้าหน้าที่เกี่ยวข้องหน่วยงานต่างๆกระทำการที่เกินอำนาจที่ได้รับมอบหมาย ทั้งสภาอุตสาหกรรมและสำนักงานจัดหางานควรที่จะกำกับดูแลให้นายจ้างทุกสถานประกอบการในห้าอำเภอของจังหวัดตากยุติการกระทำการที่ละเมิดกฎหมายแรงงานและปฏิบัติตามกฎหมาย จ่ายค่าจ้างอย่างน้อยขั้นต่ำตามกฎหมาย ปรับปรุงสภาพการทำงานและความปลอดภัยและอย่างน้อยควรที่จะแสดงถึงการเคารพสิทธิของแรงงานผู้ซึ่งต้องทำงานอย่างตรากตรำเพื่อทำให้ผู้ประกอบการเหล่านี้มีสุขสบายมานานหลายปี
สอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่
ปรานม สมวงศ์ โทร 083-1887600
Ms Jackie Pollock โทร 0860904118
Mr Stephen Campbell โทร087 3066635
MIGRANTS FORCED TO STAY ON THE BORDER Joint Statement by MAP Foundation and Migrants Rights Working Group, June 27th 2012
MIGRANTS FORCED TO STAY ON THE BORDER
Joint Statement by MAP Foundation and Migrants Rights Working Group, June 27th 2012
Employers in Tak have managed to persuade the authorities to slap travel restrictions on all migrants registered to work in five border districts. Even migrants who are holding Temporary Passports which should allow migrants to travel freely throughout the country are now facing restrictions.
According to the Department of Employments’ Memo of the 5th June, 2012, Guidelines to Check the Documents of Migrants who entered the country illegally Who Travel Outside of the Province, the Federation of Thai Industries (Tak Chapter) reported that there is a shortage of workers because migrants are escaping to other areas of Thailand. What they did not say was that the conditions and pay in the Tak border areas are so bad that migrants leave to find better working conditions elsewhere.
Migrants in Mae Sot have long complained that they have been put last in the queue to receive these documents, with migrants working in other areas of Thailand receiving their documents ahead of those based in Mae Sot. Now that they have received them, they are being treated differently from migrants registered in other areas of Thailand. They are still being restricted from travelling, despite the national regulation that migrants holding Temporary Passports can travel freely. Migrants are now reporting that they are being stopped and turned back at Huay Hin Fon check point even if they are holding a Temporary Passport, a valid visa and a valid work permit. For others, they are being asked to pay money in order to continue on their journey. The new restrictions are not only counter to the national policy but are also providing more opportunities for corruption and brokers.
Officials at the Huay Hin Fon checkpoint have been instructed to only allow migrants with temporary passports to travel if they have all the documents necessary to change employers. Migrants are thus relegated once more to the same status as holding the migrant workers’ card. Migrants have invested time, energy and money to navigate the various procedures and steps to change their status to a legal status holding a passport, visa and work permit. They are surely asking themselves, why they bothered? What do they have to show for their investment? They are still paid much less than the legal minimum wage, they are still working in sub standard conditions, they are still not allowed to travel freely. They are still being called “migrants who entered the country illegally”, they are still being blamed for the borders’ problems instead of being celebrated for the economic development of the border backwaters.
These restrictions on travel of migrants holding temporary passports should be immediately lifted.
The real cause of the problem of the shortage of workers in Mae Sot is the appalling working conditions. The solution is simple, the Department of Employment and the Federation of Thai Industries instead of making recommendations to immigration and exerting authority beyond their mandate, should instead instruct all employers in the five border districts of Tak to clean up their act and follow the law : pay minimum wages, improve working and safety conditions and show a little respect for the workers who have made them so comfortable for so long.
For more information please contact:
Ms Pranom Somwong: 0831887600
Ms Jackie Pollock: 0860904118
Mr Stephen Campbell :087 3066635
MAP Foundation, 63/30 Umong Soi 4 Moo 8, A.Moung Chiangmai, 50200, Thailand
Tel: 6653811202 Email: map@mapfoundationcm.org
Urgent Press Release: Migrants’ Maternity Leave
Migrants’ Maternity Leave
URGENT PRESS RELEASE, 26 June 2012
On June the 25th, 2012, MCOT reported that the Minister of Labour is drafting legislation that will allow pregnant migrant women to return to their country of origin when they are three to four months pregnant. After giving birth, they can come back to Thailand to start working again.
This policy is being enacted following the release of the US State Department’s 2012 Trafficking in Persons (TIP) report which placed Thailand on the watch list of Tier 2 for the third time running.
According to the MCOT, the Minister thought this policy would prevent trafficking of children.
Mekong Migration Network (MMN) congratulates the Thai government for extending the length of paid maternity leave for migrant women. We assume that migrant women will be entitled to 9 months paid maternity leave as they will be required to take maternity leave from the fourth month of pregnancy until 3 months after giving birth. We also expect the Thai government to provide free of charge appropriate transportation to their home and back to work in Thailand.
Or is it possible that Thailand is so desperate to appease the anti trafficking lobbyists, that it is sacrificing women’s fundamental rights by deporting pregnant women?
For inquiries, please contact:
Pranom Somwong: p_somwong@yahoo.com; +66 831887600
Jackie Pollock: jackie_pollock@yahoo.com; +66 860904118
Reiko Harima: reiko@mekongmigration.org; +852 93692244
แรงงานหญิงข้ามชาติลาคลอดได้ 9 เดือน?
แถลงการณ์ด่วน วันที่ 26 มิถุนายน พ.ศ. 2555
จากการรายงานข่าวของสำนักข่าวไทย เมื่อวันที่ 25 มิถุนายน 2555 ซึ่งรายงานว่ารัฐมนตรีว่าการกระทรวงแรงงาน นายเผดิมชัย สะสมทรัพย์ กล่าวว่าได้ให้กรมสวัสดิการและคุ้มครองแรงงาน จัดทำร่างระเบียบให้แรงงานข้ามหญิงข้ามชาติที่เข้ามาทำงานในไทยที่ตั้งครรภ์อายุ 3 เดือน สามารถกลับไปคลอดบุตรที่ประเทศต้นทาง และกลับเข้ามาทำงานได้ตามเดิม
ซึ่งนโยบายนี้เพื่อแก้ปัญหาหลังจากที่ทางการสหรัฐจัดอันดับประเทศที่มีความพยายามในการแก้ไขปัญหาการค้ามนุษย์ โดยให้ไทยเป็นประเทศที่ต้องจับตามอง ระดับ 2.5 (Tier 2 Watch list) เป็นปีที่ 3 ติดต่อกันในรายงานเกี่ยวกับสถานการณ์การค้ามนุษย์ (ทีไอพี) ประจำปี 2555 โดยตามข่าวจากสำนักข่าวไทยดูเหมือนว่ารัฐมนตรีว่าการกระทรวงแรงงานจะคิดว่าการมีนโยบายดังกล่าวจะสามารถป้องกันการค้าเด็ก
เครือข่ายการย้ายถิ่นในอนุภูมิภาคลุ่มน้ำโขง (MMN) ขอแสดงความยินดีกับรัฐบาลไทยในการขยายระยะเวลาในการลาคลอดของแรงงานหญิงข้ามชาติ เราสันนิษฐานว่าแรงงานหญิงข้ามชาติจะได้รับสิทธิในการลาคลอดเป็นจำนวน 9 เดือนโดยได้รับค่าจ้างเต็มจำนวนทั้งนี้เพราะพวกเธอต้องลางานตั้งแต่ระยะที่ตั้งครรภ์ได้ 4 เดือนจนถึงหลังการคลอดอีก 3 เดือน อีกทั้งเราหวังว่ารัฐบาลไทยจะจัดให้มีพาหนะที่เหมาะสมในการจัดส่งแรงงานหญิงกลับประเทศต้นทางและกลับมาสถานที่ทำงานในประเทศไทยโดยไม่คิดค่าบริการ
ทว่าจะเป็นไปได้หรือไม่ว่านี่เป็นนโยบายเข้าตาจนของประเทศไทยที่จะสนองตอบต่อล็อบบี้ยีสต์ที่ต่อต้านการค้ามนุษย์ จนกระทั่งต้องสังเวยด้วยสิทธิขั้นพื้นฐานที่สำคัญของผู้หญิง ด้วยการบังคับส่งแรงงานหญิงข้ามชาติที่ตั้งครรภ์กลับประเทศต้นทาง
สอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่
ปรานม สมวงศ์ : p_somwong@yahoo.com; +66 831887600
Jackie Pollock: jackie_pollock@yahoo.com; +66 860904118
Reiko Harima: reiko@mekongmigration.org; +852 93692244
Bangkok Post, “Pregnant migrants to be sent back home”, 26 June 2012: http://www.bangkokpost.com/news/local/299669/pregnant-migrants-to-be-sent-back-home
แถลงการณ์: การเสียชีวิตของแรงงานข้ามชาติชาวพม่าภายใต้การควบคุมตัวของเจ้าหน้าที่ไทยจำเป็นจะต้องได้รับการตรวจสอบ
เครือข่ายการย้ายถิ่นในอนุภูมิภาคลุ่มน้ำโขง (MMN)
เอกสารการแถลงข่าว: 22 เมษายน 2555
การเสียชีวิตของแรงงานข้ามชาติชาวพม่าภายใต้การควบคุมตัวของเจ้าหน้าที่ไทยจำเป็นจะต้องได้รับการตรวจสอบ
วันที่ 17 เมษายน ขณะที่ประชาชนในประเทศไทยกำลังสนุกสนานกับวันหยุดยาวต่อเนื่องในวันปีใหม่ไทยและเทศกาลสงกรานต์ แรงงานชาวพม่าสองคนถูกพบว่าเสียชีวิตอยู่ภายในยานพาหนะที่เจ้าหน้าที่ตำรวจตรวจคนเข้าเมืองใช้ในการส่งกลับ นายเมืองโซ อายุ 25 ปี และ นางมีลา อายุ 36 ปี คือผู้เสียชีวิตสองคนในจำนวนแรงงานทั้งหมด 62 คน ที่ถูกส่งกลับจากสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองด่านสะเดา จังหวัดสงขลา ภาคใต้ของประเทศไทย ไปยังประเทศพม่าผ่านด่านพรมแดนอำเภอแม่สอด จังหวัดตาก ขณะเดียวกันสื่อมวลชนได้รายงานว่าแรงงานข้ามชาติเสียชีวิตเนื่องมาจากสภาพที่แออัดภายใต้สภาพอากาศที่ร้อนจัด ส่วนสาเหตุที่แท้จริงของการเสียชีวิตนั้นยังไม่มีการยืนยันหรือพิสูจน์หลักฐาน[i]
การตรวจสอบในภายหลังโดยเครือข่ายการย้ายถิ่นในอนุภูมิภาคลุ่มน้ำโขง (MMN)* กับสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองแม่สอด และสถานีตำรวจภูธรแม่สอดได้รับการยืนยันว่ายานพาหนะที่ใช้ในการส่งกลับได้เดินทางออกจากด่านสะเดา จังหวัดสงขลาวันที่ 16 เมษายน และมาถึงยังด่านแม่สอดในวันถัดมา ซึ่งเจ้าหน้าที่ยังไม่ได้ดำเนินการสอบสวนหรือสัมภาษณ์เจ้าหน้าที่จากสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองที่เป็นผู้ควบคุมการส่งกลับในครั้งนี้เกี่ยวกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น นอกจากนี้ยังมีการรายงานอีกว่าศพของผู้เสียชีวิตทั้งสองและแรงงานข้ามชาติคนอื่น รวมทั้งญาติของผู้เสียชีวิตถูกส่งกลับออกนอกประเทศไทยเป็นที่เรียบร้อยแล้ว
เครือข่ายฯ MMN มีความห่วงกังวลเป็นอย่างยิ่งต่อการเสียชีวิตอย่างน่าสลดและการดำเนินการต่อมาของเจ้าหน้าที่ไทย การเสียชีวิตครั้งนี้นำไปสู่การตั้งคำถามเกี่ยวกับความปลอดภัยและการปฏิบัติต่อผู้ย้ายถิ่นในกระบวนการส่งกลับประเทศของไทย ระหว่างปี พ.ศ. 2548 และ 2551 เครือข่ายฯ MMN ได้ทำการศึกษาวิจัยร่วมกันเกี่ยวกับการจับ การกักขัง และการส่งกลับในหกประเทศลุ่มแม่น้ำโขง[ii] จากการศึกษาเราพบว่าผู้ย้ายถิ่นมักจะถูกควบคุมเป็นระยะเวลานานเกินไปกว่าที่ควรในพาหนะที่ใช้ในกระบวนการส่งกลับและโดยทั่วไปพวกเขาได้รับการดูแลทางการแพทย์อย่างจำกัดมาก
ประเทศไทยเป็นหนึ่งในภาคีของสนธิสัญญาระหว่างประเทศว่าด้วยการปฏิบัติต่อผู้ถูกกักขัง โดยยังรวมถึงกติการะหว่างประเทศว่าด้วยสิทธิพลเมืองและสิทธิทางการเมือง (ICCPR) และอนุสัญญาต่อต้านการทรมานและการปฏิบัติหรือการลงโทษที่โหดร้ายไร้มนุษยธรรม หรือย่ำยีศักดิ์ศรี (CAT) นอกจากนี้ ตามหลักการคุ้มครองผู้ถูกควบคุมตัวหรือนักโทษของสหประชาชาติ ที่ว่า “ทุกคนที่อยู่ภายใต้การกักขังหรือการจำคุกทุกรูปแบบจะต้องได้รับการปฏิบัติตามหลักมนุษยธรรมและได้รับการเคารพศักดิ์ศรีความเป็นมนุษย์”
ในเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2554 เครือข่ายฯ MMN ได้เป็นตัวแทนแรงงานนำเสนอเรื่องเร่งด่วนต่อผู้แทนของสหประชาชาติด้านสิทธิของแรงงานข้ามชาติ เพื่อให้ผู้นำเสนอรายงานของสหประชาชาติว่าด้วยสิทธิแรงงานข้ามชาติ ให้ความสนใจเฉพาะต่อเหตุการณ์หลัก 4 เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นต่างวาระกัน โดยส่งผลทำให้ผู้ย้ายถิ่นที่มีความเปราะบาง/เสี่ยงภายใต้การควบคุมตัวของเจ้าหน้าที่และสูญเสียชีวิตในห้องกักขังของสำนักงานตรวจคนเข้าเมือง หรือระหว่างที่อยู่ภายใต้การปฏิบัติงานของเจ้าหน้าที่ไทย จนกระทั่งถึงบัดนี้เครือข่ายฯ MMN ไม่ได้รับการแจ้งให้ทราบว่ามีการดำเนินการขั้นตอนหรือมีการดำเนินคดีกับเจ้าหน้าที่ที่รับผิดชอบในเหตุการณ์ที่น่าสลดใจครั้งนั้น
เพื่อตอบสนองต่อโศกนาฏกรรมครั้งล่าสุดนี้ เครือข่ายฯ MMN ขอเรียกร้องเพื่อให้รัฐบาลไทย:
1. ดำเนินการสืบสวนอย่างทันที เป็นกลางและยุติธรรมต่อเหตุการณ์โศกนาฏกรรมที่เกิดขึ้นครั้งนี้ รวมถึงสถานการของการกักขังผู้ย้ายถิ่นก่อนการดำเนินการส่งกลับประเทศ, การดูแลด้านสุขภาพและการปฏิบัติต่อแรงงานข้ามชาติระหว่างที่อยู่ภายใต้การควบคุมตัวของเจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมือง ที่ต่อมาเสียชีวิต รวมทั้งสภาพของพาหนะที่ใช้ในการส่งกลับและสภาวะอื่นๆตลอดกระบวนทั้งการกักขังและส่งกลับ
2. สนับสนุนการชันสูตรศพของแรงงานข้ามชาติที่เสียชีวิตทั้งสองคนอย่างเร่งด่วนเพื่อตรวจสอบสาเหตุการเสียชีวิตที่แท้จริง
3. ดำเนินการอำนวยความสะดวกในการเข้าถึงกระบวนการยุติธรรมแก่ครอบครัวของเหยื่อที่เสียชีวิต ตลอดจนเรื่องค่าชดเชย
4. จัดหาให้มีการตรวจสุขภาพ การรักษาและดูแล รวมถึงการเข้าถึงการให้คำปรึกษาอย่างสมัครใจแก่ผู้ย้ายถิ่นทุกคนที่อยู่ในพาหนะที่ใช้ในการส่งกลับดังกล่าวและคนที่อาจจะป่วยและ/หรือได้รับความบอบช้ำด้านจิตใจเพราะต้องเดินทางกับเพื่อนร่วมชะตากรรมที่ต่อมาพบว่าเสียชีวิต
5. ต้องมั่นใจว่าทุกคนที่ได้กระทำการปฏิบัติ หรือละเลยการปฏิบัติหน้าที่จนเป็นสาเหตุหรือก่อให้เกิดการเสียชีวิตของผู้ย้ายถิ่นทั้งสองคนได้รับการลงโทษตามกฎหมาย
6. ทบทวนกระบวนการจับ การกักขัง และการส่งกลับ เพื่อให้มั่นใจว่าแรงงานได้รับการคุ้มครองสิทธิผู้ย้ายถิ่นและเคารพศักดิ์ศรีความเป็นมนุษย์ของพวกเขา รัฐต้องดำเนินการอย่างทันทีเพื่อให้มั่นใจว่าการส่งกลับผู้ย้ายถิ่นดำเนินการภายใต้กฎหมายซึ่งเป็นไปตามมาตรฐานสากล
สนใจข้อมูลเพิ่มเติม กรุณาติดต่อ:
ออมสิน บุญเลิศ (ปลาย): +66 (0)869238313 or plaii@mekongmigration.org
ปรานม สมวงศ์ (บี): +60 192371300 or p_somwong@yahoo.com
เรโกะ ฮาริมะ : +852 93692244 or reiko@mekongmigration.org
* เครือข่ายการย้ายถิ่นในอนุภูมิภาคลุ่มน้ำโขง (MMN) เป็นเครือข่ายระดับอนุภูมิภาคขององค์กรที่ทำงานด้านการย้ายถิ่น 39 องค์กรในอนุภูมิภาคลุ่มแม่น้ำโขง
MMN เว็บไซต์: www.mekongmigration.org
Follow MMN ใน Twitter: @mekongmigration
[i] “แรงงานต่างด้าวทนสภาพร้อนจัดไม่ไหว ขาดอากาศหายใจดับคารถบรรทุก 2 ศพ”, มติชนออนไลน์, วันที่ 17 เม.ย. 2555, สามารถดูเพิ่มเติมได้ที่:
http://www.matichon.co.th/news_detail.php?newsid=1334670759&grpid=&catid=19&subcatid=1905
[ii] ผลการศึกษาของเราเผยแพร่ในเว็บไซต์ของเครือข่ายการย้ายถิ่นในอนุภูมิภาคลุ่มน้ำโขง, Migration in the GMS: Resource Book, In-depth Study: Arrest, Detention and Deportation (Hong Kong: MMN and AMC, 2008). The resource book is accessible online at http://www.mekongmigration.org/?page_id=73.
Joint Statement of Cambodian Civial Society Regarding the Shooting of Three Women Garment Workers
Joint Statement of Cambodian Civil Society
Civil Society Urges Authorities to Arrest the Shooter Behind Last Month’s Tragedy in Svay Rieng’s Manhattan Special Economic Zone
“Every Khmer citizen shall be equal before the Law”
– Cambodia’s Constution, Article 31
We, the undersigned groups and individual members of civil society, are calling for justice to be served in accordance with the rule of law, with regard to the brutal shootings of three young Cambodian female workers – Buon Chinda, Keo Nei and Nuth Sakhorn – on Feb. 20, 2012, in Svay Rieng’s Bavet district.
Many Cambodian garment workers already live a life of hardship, suffering, poverty and uncertainty. As such, the workers should receive protection and support from the State, not face further victimization through brutal acts of violence.
Cambodian garment and textile exports now total some $4.25 billion per year and account for around 90% of Cambodia’s total exports. The young workers of the Cambodian garment industry, including the three women who were shot, are the foundation upon which one of Cambodia’s only viable export sectors stand. They support the weight of this developing country on their shoulders. They deserve better. They deserve dignity and justice.
In echoing the statement made by Japanese Ambassador, the Honourable, Mr. Masafumi Kuroki, who stated on March 6, 2012, “…I hope… [the government] will find the suspect and bring him to stand trial in accordance with the law,” we urge the Royal Government of Cambodia to ensure that this case becomes an example of rule of law, not another reflection of impunity.
We further echo his statements relevant to the sustainability of the Cambodian garment industry and its investors which provide “safety for investors, both inside and outside the SEZ must be guaranteed, so don’t let this happen again.” (The Cambodia Daily, Wednesday, March 7, 2012)
Recognizing that the Minister of Interior Sar Kheng has identified the suspect of the shooting as being Bavet town governor, Chhouk Bandith, we strongly urge the Royal Government of Cambodia to make the suspect’s arrest an utmost priority. We also urge a proper trial and
judgement in accordance with the law.
We also urge all stakeholders, especially relevant international brands, to continue monitoring this process to ensure that justice is done.
We remind the Royal Government of its obligation to ensure that human rights throughout Cambodia are respected. We also remind the Royal Government of its obligation to ensure that every Khmer citizen shall be equal before the law, regardless of rank, title or association.
The three victims, the young workers in the garment industry and the citizens of this country deserve that much.
1- Coalition of Cambodian Apparel Workers’ Democratic Union (C.CAWDU), Mr. Ath Thorn, President: 012 998 906
2- The Cambodian Independent Teachers’ Association (CITA), Mr. Rong Chhun, president, 012 930 706
3- Cambodian Alliance Trade Unions (CATU), Ms. Yang Sophorn, president, 012 880 039
4- Cambodian Food and Service Workers’ Federation (CFSWF), Mr. Sar Mora, president, 016 525 781
5- Independent Democratic Association of Informal Economic (IDEA), Mr. Vorn Pao, president, 012 534 796
6- Cambodian Independent Civil-servants Association (CICA); Mr. Phoung Sovann, President, 011 592 887
7- Cambodian Workers Center for Development (CWCD); Mr. Yi Seiha, Director, 092 622 204
8- Cambodian Youth Network (CYN); Mr. Tim Malay, President, 017 990 689
9- Coalition of Cambodian Farmer Community (CCFC); Mr. Theng Savoeun, Coordinator, 097 36 73 190
10- The Civic Alliance for Social Accountability in Cambodia (CASA), Mr. San Chey, representative 012 445 642
11- The Cambodian Tourism and Service Workers Federation (CTSWF), Mr. Sok Narith, deputy general secretary, 012 927 283
12- The Building and Wood Workers Trade Union Federation of Cambodia (BWTUC), Mr. Van Thol, Vice President: 012 752 617
13- The American Center for International Labor Solidarity (ACILS); Mr. David John Welsh, Country Director-Cambodia: 077 22 20 20
14- The Cambodian League for the Promotion and Defense of Human Rights(LICADHO), Ms. Naly Pilorge, Director: 012 803 650, and Mr. Am Sam Ath, senior Supervisor, 012 327 770
15- The Khmer Institute for National Development (KIND), Mr. Boeun Chanborn, Head of Program: 012 82 01 21
16- The Community Legal Education Center (CLEC), Mr. Moeun Tola, Head of Labour Program: 012 921 961
17- Strey Khmer Organization (SKO), Ms. Pech Polet, program manager, 012 576 346
18- The Cambodian Center for Human Rights (CCHR), Mr. Ou Virak, President: 012 40 40 51
19- People’s Action for Change (PAC), Ms. Soun Tien, Facilitator: 012 50 28 25
20- The Cambodian Women Movement Organization (CWMO), Ms. Meas Morokot, president 089 387 407
21- The Cambodian Center for Independent Media (CCIM), Mr. Pang Ngoun Teang, director, 012 598 066
22- SILAKA, Mrs. Thida Khus, Executive Director, 012 838 464
23- Workers’ Information Center (WIC), Ms. Hoeurng Phork, coordinator, 012 1828 366
24- Housing Rights Task Force (HRTF), Mr. Sia Phearum, Executive Director, 012 852 325
25- Volunteer for Sustainable Development (VSD), Ms. Hem Vannareth, 012 322 894
26- Women For Prosperity, Mrs. Pok Nanda, Executive Director, 012 420 093
27- Dignity International (DI) Mr. Adrian Pereira, Program Coordinator , email: adrian@dignityinternational.org
28- Youth Resource Development Program, (YRDP), Cheang Sokha, executive Director, 012 360464
29- Social Action for Change (SAC), Ms. Chrek Sophea, Activist, 092 293 257
30- Cambodian Women’s Movement for Social Justice (CWMSJ), Ms. Neang Sovatna, member, 092 663 062 and;
31- Legal Service for Women and Children (LSCW), Mrs. Ly Vichuta, Executive Director, 012 222 173
32- The Cambodian Human Rights Action Committee (CHRAC), Mr. Suon Sareth, Executive Secretary, 092 344 357
Download PDF version here.
